我的收藏 訪問記錄 短消息
「道牙子」變「倒鴨子」 客服對話雞同鴨講
雅虎贊助網站載入中...
sinta
2011-12-22 11:11
# 1
倒鴨子 客服


倒鴨子 客服



倒鴨子 客服
「道牙子」變「倒鴨子」 客服對話雞同鴨講
倒鴨子 客服,最近有一段司機與保險公司客服的爆笑對話,在大陸網站流傳鬧笑話,原因出在一個鄉音很重,一個說的是普通話,雙方雞同鴨講。

倒鴨子 客服-投訴的司機鄉音重到客服無法聽懂,變成雞同鴨講
倒鴨子 客服
倒鴨子 客服-人行道石磚,大連方言是「道牙子」,普通話解讀成「倒鴨子」
倒鴨子 客服,報案的司機,是說自己倒車撞上路邊的人行道石磚,大連方言是「道牙子」,但是客服用普通話解讀成,司機倒車撞上一隻「倒鴨子」,倒著走的鴨子,諧音誤會沒解,雙方溝通到最後,竟然變成「鴨子」有沒有危險,有沒有要求賠償,網友每次聽這段對話,都笑到噴飯。 大陸方言何其多,當普通話電話裡碰上大連鄉音。保險公司客服:「在大連市的哪條路?」報案司機:「甘井子的革鎮堡。」保險公司客服:「幹警市?」報案司機:「甘井子區革鎮堡鎮。」保險公司客服:「先生您好,是在大連市的幹警,幹警兩個字是怎麼寫的?」

倒鴨子 客服-投訴的司機鄉音重到客服無法聽懂,變成雞同鴨講
倒鴨子 客服 最近有一段司機與保險公司客服的爆笑對話,在大陸網站流傳鬧笑話,原因出在一個鄉音很重,一個說的是普通話,倒鴨子 客服 雙方雞同鴨講。



倒鴨子 客服 報案的司機,是說自己倒車撞上路邊的人行道石磚,大連方言是「道牙子」,但是客服用普通話解讀成,司機倒車撞上一隻「倒鴨子」,倒著走的鴨子,諧音誤會沒解,雙方溝通到最後,竟然變成「鴨子」有沒有危險,有沒有要求賠償,網友每次聽這段對話,都笑到噴飯。

大陸方言何其多,當普通話電話裡碰上大連鄉音。保險公司客服:「在大連市的哪條路?」報案司機:「甘井子的革鎮堡。」保險公司客服:「幹警市?」報案司機:「甘井子區革鎮堡鎮。」保險公司客服:「先生您好,是在大連市的幹警,幹警兩個字是怎麼寫的?」


甘井子變成幹警市,投訴的是名司機,鄉音重到連客服無法聽懂,只好自我解讀,結果卻變成雞同鴨講。

倒鴨子 客服-投訴的司機鄉音重到客服無法聽懂,變成雞同鴨講


報案司機:「擦到就是道邊那個道牙子。」
保險公司客服:「倒鴨子?」
報案司機:「對呀。」
保險公司客服:「是個什麼物體呢?」
報案司機:「道牙子什麼物體哎呀媽呀,就是道邊公路道邊不是有道牙子嗎。」
保險公司客服:「倒鴨子?」

司機說自己倒車撞到路邊的「道牙子」,就是所謂的人行道石磚,客服卻聽成「倒鴨子」,變成倒著走的鴨子,諧音造成誤會沒解,反而愈說愈離譜,讓車撞壞的司機哭笑不得。

保險公司客服:「那我想請問一下對方那個倒鴨子,有沒有什麼事啊?」
報案司機:「那都不要緊,那都是大道,那個道,那都不要緊,就是我車出事了。」
保險公司客服:「就是您的車受損了,對方(鴨子)不要求您賠的是吧?」
報案司機:「沒有對方,就是車受損了。」

倒鴨子 客服-投訴的司機鄉音重到客服無法聽懂,變成雞同鴨講

這段對話被一名英國留學生截取製作PO上網,結果紅遍網路,每個人一點開聽,每每都會笑到噴飯。
倒鴨子 客服,甘井子變成幹警市,投訴的是名司機,鄉音重到連客服無法聽懂,只好自我解讀,結果卻變成雞同鴨講。報案司機:「擦到就是道邊那個道牙子。」保險公司客服:「倒鴨子?」報案司機:「對呀。」保險公司客服:「是個什麼物體呢?」報案司機:「道牙子什麼物體哎呀媽呀,就是道邊公路道邊不是有道牙子嗎。」保險公司客服:「倒鴨子?」
倒鴨子 客服,司機說自己倒車撞到路邊的「道牙子」,就是所謂的人行道石磚,客服卻聽成「倒鴨子」,變成倒著走的鴨子,諧音造成誤會沒解,反而愈說愈離譜,讓車撞壞的司機哭笑不得。
倒鴨子 客服,保險公司客服:「那我想請問一下對方那個倒鴨子,有沒有什麼事啊?」報案司機:「那都不要緊,那都是大道,那個道,那都不要緊,就是我車出事了。」保險公司客服:「就是您的車受損了,對方(鴨子)不要求您賠的是吧?」報案司機:「沒有對方,就是車受損了。」
這段對話被一名英國留學生截取製作PO上網,結果紅遍網路,每個人一點開聽,每每都會笑到噴飯。

倒鴨子 客服-投訴的司機鄉音重到客服無法聽懂,變成雞同鴨講 引用:倒鴨子 客服

倒鴨子 客服-投訴的司機鄉音重到客服無法聽懂,變成雞同鴨講 影片:
影片:倒鸭子保险报案 笑死不偿命
引用

婉╳婉
2011-12-22 16:22
# 2
隻野幾可愛
引用

lazzi
2011-12-22 18:50
# 3
thx for sharing
引用

mercury1
2011-12-23 03:03
# 4
唔係中國先會有方言嘅誤會
世界上好多地方都有
英國都有不同的方言
威爾斯語、蘇格蘭蓋爾語、愛爾蘭語、紐卡素語、仲有好多好多、聽到你傻
引用

josef2684
2011-12-26 14:11
# 5
Thank you very much for your sharing
引用

Samuel0623
2011-12-26 18:38
# 6
HA
Nice post
^^
引用

DIZSCUZ 5.5手機版
如有任何建議請電郵到[email protected]

Copyrights © 2002-11 Community Networks Limited. All Rights Reserved.
Processed in 0.023416 second(s), 3 queries , Gzip enabled